The key to our service is understanding the needs of each new couples, deep knowledge in Chinese rituals and years of experiences in handling traditional Chinese wedding. This ensure each wedding run smoothly and each new couples can spend times with family and friends on their special day.
每一個人都希望自己和自己的子女的婚禮高高興興,皆大歡喜。大妗姐Winnie「入得祠堂」,更「出得教堂」,誠意為您提供以下傳統中式禮儀服務,讓大家輕鬆面對各種繁文縟節,擁有一個完美的婚禮:
Auspicious date selection (擇日)
千百年來,中國人在婚娶和其他重要的事情上必先選好吉日吉時;相信每個人的年生八字若與好日子配合,在當日嫁娶就會令婚姻長長久久,増添錦綉吉祥。
Wedding gifts presentation (過大禮)
The groom’s family picks a good day and send the bride’s family wedding gifts. The traditional purpose is to show the sincerity of the groom’s family and a promise to take good care of the bride. The bride’s parents will return some gifts to the groom’s family as a gesture of goodwill. This is a formal occasion where the two families officially acknowledge the marriage and give their blessing.
過大禮是嫁娶第一步,是正式定立婚約的禮儀。
男家選定吉日,帶同聘金和各種禮品到女家,表達男方對這段婚姻的誠意和告知女方家長將會迎娶其女兒。女家父母點收男家送來的禮品,將部分禮品回送給男家,表示接受新人共結良緣。
Bridal bed setting (安床禮)
The bridal bed is usually prepared the night before the wedding day or it can be according to feng shui beliefs. The bed where the new couple is going to sleep should be set properly because a proper bed setting symbolizes fortune or abundance, an idyllic marriage, and many offspring. It can also mean good health and great marriage for the couple.
擇定吉日,在婚禮前數天將新床搬至適當位置,鋪上龍鳯被,並撒上各式喜果;祝福一對新人生活暢順,早添貴子。
Hair dressing ceremony (上頭禮)
The hair dressing ceremony is a tradition that is widely performed. It represents the bride and groom’s transitions from girl and boy to woman and man. And the practice differs for this simple ceremony. The bride and groom should discuss with both side of parents on the details and come to an agreement.
「一梳梳到尾;二梳梳到白髮齊眉……」上頭儀式對新人來說是個「成人禮」, 象徵著新人已長大成人,要負起繁衍子孫,興旺家族的責任。在父母、長輩見證下,祝願他們同偕白首,同時讓子女回想父母養育之恩。
Wedding Day (大婚禮儀)
The big day starts with the groom journey to the bride’s family home to fetch her back to his place, with special events continuing throughout the day.
Equivalent to the Western solemnization ceremony, the tea ceremony is the most significant event in a modern Chinese wedding. It is where the new couple will be formally introduced to everyone and accepted into the other half’s families. The rules and sequences governing the tea ceremony are complicated and differs among dialect groups, e.g. when to serve tea, the order of service and to kneel or to bow.
大婚當日新郎迎親,新娘出門丶入門和回門,然後舉行婚宴。每個流程都牽涉很多不同的習俗禮儀。
當中以敬茶禮為最重要的大婚禮儀;敬茶禮是指新人向雙親及長輩奉上感恩茶。新人向雙親敬茶是多謝父母養育之恩,並承諾孝順雙方父母。雙方家長飲茶是承認新人為家庭新成員,和送上祝福,是美满婚姻的開始。
Personalised Services
If you are looking for flexibility and personalized services, we are happy to assist and suit your needs. Please feel free to contact us at any time.
Congratulations to the bride and groom on their happy union.